Перевод "eternal sadness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eternal sadness (иторнол саднос) :
ɪtˈɜːnəl sˈadnəs

иторнол саднос транскрипция – 32 результата перевода

One day, the lover who was thought to be dead came back to the woman alive.
Hence another meaning for the baby's breath is the eternal sadness.
I wonder why Nam Da Jeong asked to see me here.
вернулся к ней живым.
Поэтому второе значение этого цветка бесконечная грусть.
почему она захотела встретиться здесь.
Скопировать
They say that baby's breath stands for a pure heart.
It also means eternal sadness... It seems like he doesn't know that...
If you are being disturbed by me, should I go out?
дыхание ребенка" означает чистое сердце.
Еще они означают бесконечную грусть... он этого не знал... я не смогу сосредоточиться.
может мне уйти?
Скопировать
One day, the lover who was thought to be dead came back to the woman alive.
Hence another meaning for the baby's breath is the eternal sadness.
I wonder why Nam Da Jeong asked to see me here.
вернулся к ней живым.
Поэтому второе значение этого цветка бесконечная грусть.
почему она захотела встретиться здесь.
Скопировать
They say that baby's breath stands for a pure heart.
It also means eternal sadness... It seems like he doesn't know that...
If you are being disturbed by me, should I go out?
дыхание ребенка" означает чистое сердце.
Еще они означают бесконечную грусть... он этого не знал... я не смогу сосредоточиться.
может мне уйти?
Скопировать
The Department of Public Health has not issued any updates in the past week, though rumors have been swirling that a vaccine might be ready in the next few days.
Eternal God, God of our mothers and our fathers, our God, we come before you today not in sadness or
We come affirming...
Департамент здравоохранения за всю прошлую неделю не давал новой информации, хотя ходят слухи, что вакцина будет готова в ближайшие дни.
Вечный бог, бог наших матерей и отцов, наш бог, мы пришли к тебе сегодня не в грусти и отчаянии, но в радости и уверенности.
Мы пришли подтвердить...
Скопировать
You track, you aim, you fire and--click!
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
Скопировать
Oh, Paula... you robbed me of my youth.
Oh, David sadness.
Where am I?
Паула, ты украла мою молодость.
Печаль.
Где я?
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
If anything they will embalm, this phone call.
MOMIAS Tutankhamun, are eternal.
There viejita, feeling its novelty
Но если захотите тело забальзамировать, звоните по этому номеру...
МУМИИ ТУТАНХАМОНА "На все случаи жизни"
Примите мои соболезнования, синьора!
Скопировать
He is the people!
The shining mornings, alive, eternal, everlasting, unchanging, infinite!
Let's divide the country. If you say so, we'll bombard Eldorado.
Это народ!
Зори, радостные, вечные, живые... бесконечные, незыблемые, необъятные.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Скопировать
It's no longer possible...
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
Наивность веры... более невозможна.
Мы бесконечные, вечные дети сумерек, инквизиции, условностей.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
Скопировать
I won't fail, my lord.
Let your hand continue to guide me towards eternal evil.
So be it!
Я не подведу, Сеньор.
Пусть Ваши руки продолжают вести меня к вечному злу.
Да будет так!
Скопировать
But I'll fulfill your orders soon.
You shall never have eternal rest.
I curse you!
Но я скоро выполню Ваши приказы.
У тебя никогда не будет вечного покоя.
Я проклинаю тебя! Нет!
Скопировать
Medusa, Erato... if the Devil King wishes, we'll soon meet in the Kingdom of Shadows.
Won't you join us in eternal peace?
Our lord and master has other plans.
Медуза, Эрато... Если Король Дьявол пожелает, то мы скоро встретимся в Царстве Теней.
Не хотите присоединиться к нам в вечном покое?
У нашего Сеньора и Хозяина есть другие планы.
Скопировать
When my cry doesn't change into laughter That my sad cry
Uh-oh, my God, My God in heaven Already dreading the sadness
I do not know, as I say, I'll probably cry myself to death
Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Ах, оувей, мой Боже, мой Боже на небесах, - горечь в нас будит страх...
Я не знаю, не знаю, я сейчас разрыдаюсь...
Скопировать
It was.
What sadness lengthens Romeo's hours?
Not having that, which, having, makes them short.
Да, твой отец.
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
Скопировать
You're right as usual, my master.
After tonight... the both of you will have eternal rest.
No news.
Вы как всегда правы, мой Хозяин.
После сегодняшнего вечера... Вы обе обретёте вечный покой.
Никаких новостей.
Скопировать
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
Скопировать
She urged me on into outer space.
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Well, I think of her constantly, and every time I do, I go further out into space. That's very interesting.
Такой была моя Стелла.
Она побудила меня отправиться в космос. Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Я постоянно о ней думаю, и всякий раз отправляюсь дальше в космос.
Скопировать
And no man, whether he's a politician or a general, should try.
The spirit in man is godlike... eternal... indestructible.
SHOCHIKU PRESENTS
И никто, ни политик ни генерал, не должен и пытаться.
Но дух в человеке богоподобен... вечен... нерушим.
Шочику представляет
Скопировать
They'll stop walking the Earth.
They'll find their eternal rest.
The diamonds must be destroyed.
Они прекратят ходить по земле.
Они найдут вечный покой.
Бриллианты должны быть уничтожены.
Скопировать
- Let's go!
The one I hate the most is my eternal enemy Little Red Riding Hood.
You shall inherit this throne.
Быстрее, вперёд! Быстрей, быстрей!
= Та, кого я ненавижу больше всего. Мой главный враг - Красная Шапочка.
= Ты наследница моего трона.
Скопировать
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality here and there in the sea in forests in eternal
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
Скопировать
But what happens?
I remain an eternal virgin.
- Sweet. May I use it?
" знаете, что произошло?
я по-прежнему "¬ечна€ ƒева". (кинокритики называли ƒорис ƒэй "сама€ стара€ дева в мире")
ак мило, ћэгги. ћогу € ¬ас процитировать?
Скопировать
- What is my incentive to steal?
- Criminology The eternal enigma
- What a night
"ачем, по-вашему, мне красть эти деньги?
Ќад этим вопросом криминалисты бьютс€ уже несколько столетий.
Ќу и ночка!
Скопировать
I can tell Jim later, or...you can.
Considering his opponent's longevity, truly an eternal triangle.
You wouldn't understand that, would you?
Позднее я расскажу все Джиму. Или вы.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Вы не можете этого понять, верно, Спок?
Скопировать
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit.
mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
Скопировать
Stop it!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep,
Azal!
Остановите их!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
Азал!
Скопировать
the government's own violence forced it to arrest 8 cops and indict them
(eternal justice).
And so, to restore the balance, the government has decided to indict a representative of each type of radicalism
собственное насилие правительства вынудило его арестовать 8 полицейских и предъявить им обвинения
(глобальное правосудие).
Таким образом, чтобы восстановить равновесие, оно решило обвинить представителей каждой радикальной группы
Скопировать
- What does it mean?
3, 6, 42, eternal century...
Hey Napoli: 6, 7, 42!
— Что это значит?
3, 6, 42 — три выигрышных номера.
Эй, Наполи! 6, 7, 42! А?
Скопировать
I will be satisfied!
Deny me this and an eternal curse fall on you!
Thou art too like the spirit of Banquo.
Я знать хочу!
Иль будьте прокляты вы все навеки !
Ты чересчур похож на Банко! Сгинь.
Скопировать
You decreed I should be what I am
Would it spoil some vast eternal plan
If I were a wealthy man?
Разветыне будешьрад
Если вдруг дела пойдут на лад
И вдруг Стану я богат!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eternal sadness (иторнол саднос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eternal sadness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнол саднос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение